<menuitem id="xvz5v"></menuitem>
<menuitem id="xvz5v"></menuitem>
<var id="xvz5v"><strike id="xvz5v"></strike></var>
<var id="xvz5v"><strike id="xvz5v"><progress id="xvz5v"></progress></strike></var>
<var id="xvz5v"><strike id="xvz5v"></strike></var><var id="xvz5v"></var>
<menuitem id="xvz5v"></menuitem>
<var id="xvz5v"><strike id="xvz5v"></strike></var>
<var id="xvz5v"><strike id="xvz5v"><listing id="xvz5v"></listing></strike></var>
<thead id="xvz5v"><cite id="xvz5v"></cite></thead>
<thead id="xvz5v"><ins id="xvz5v"><strike id="xvz5v"></strike></ins></thead>
<thead id="xvz5v"><del id="xvz5v"><i id="xvz5v"></i></del></thead>
<listing id="xvz5v"><del id="xvz5v"></del></listing>
<thead id="xvz5v"><dl id="xvz5v"><progress id="xvz5v"></progress></dl></thead>

7x12翻譯服務熱線
400-867-2009
經典案例
當前位置: >> 經典案例 >> 翻譯知識
推進一帶一路建設工作領導小組中英文對照翻譯規范
時 間:2024-03-08 10:54:37  瀏覽次數:61   杭州中譯翻譯有限公司質量管理部

推進一帶一路建設工作領導小組

一帶一路建設是一項宏大系統工程,僅在中國國內,它所涉及的政府機構、企業和社會組織就非常廣泛,“一帶一路”建設的很多項目跨越時間也很長,因此需要加強組織和領導,統籌做好各方面的工作。為此,中國政府專門成立了推進“一帶一路”建設工作領導小組,負責審議“一帶一路”建設工作的重大規劃、政策、項目和相關問題,指導和協調落實“一帶一路”合作倡議。該領導小組組長由中共中央政治局常委、國務院副總理張高麗擔任。外交部、商務部等是該小組的成員單位。該小組辦公室設在國家發展改革委員會,具體承擔領導小組日常工作。此外,在中國的相關部委和?。ㄗ灾螀^、直轄市)政府層面,也成立了推進“一帶一路”建設工作領導小組,一般是由相關部委和?。ㄗ灾螀^、直轄市)主要領導擔任負責人。

Steering Group for the Belt and Road Initiative

Implementing the Belt and Road Initiative is a massive undertaking. Domestically, it involves a wide range of government agencies, businesses and civil society organizations. Many projects are likely to extend over years. Integrated planning and guidance are essential. A steering group for the Belt and Road Initiative has thus been established at the national level to study important issues related to planning, policy, and projects, and to provide guidance and coordination in the implementation of the initiative. Headed by Vice Premier Zhang Gaoli, who is also a member of the Standing Committee of the Political Bureau of the CPC Central Committee, the group consists of representatives from relevant government agencies including Foreign Ministry and Commerce Ministry. The secretariat of the steering group, which is placed under the National Development and Reform Commission, is responsible for the day-to-day work of the group. Ministerial and provincial level steering groups have also been established, each headed by a key member of the leadership team of the ministry or province (autonomous region and municipality) concerned.



  0571-88272987   88272986
杭州翻譯公司,杭州翻譯公司哪個好,杭州翻譯公司收費標準
浙公網安備 33010802003197號  浙ICP備15039916號
     
<menuitem id="xvz5v"></menuitem>
<menuitem id="xvz5v"></menuitem>
<var id="xvz5v"><strike id="xvz5v"></strike></var>
<var id="xvz5v"><strike id="xvz5v"><progress id="xvz5v"></progress></strike></var>
<var id="xvz5v"><strike id="xvz5v"></strike></var><var id="xvz5v"></var>
<menuitem id="xvz5v"></menuitem>
<var id="xvz5v"><strike id="xvz5v"></strike></var>
<var id="xvz5v"><strike id="xvz5v"><listing id="xvz5v"></listing></strike></var>
<thead id="xvz5v"><cite id="xvz5v"></cite></thead>
<thead id="xvz5v"><ins id="xvz5v"><strike id="xvz5v"></strike></ins></thead>
<thead id="xvz5v"><del id="xvz5v"><i id="xvz5v"></i></del></thead>
<listing id="xvz5v"><del id="xvz5v"></del></listing>
<thead id="xvz5v"><dl id="xvz5v"><progress id="xvz5v"></progress></dl></thead>
久草天堂_国产妇乱子伦视频免费_91精品国产91久久久久久麻豆_麻豆91制片厂